FC2ブログ
111234567891011121314151617181920212223242526272829303101

「垂れ耳エルフと世界樹の街 ~人形の眠りと目覚め~」・[幕間]をアップしました


 「垂れ耳エルフと世界樹の街 ~人形の眠りと目覚め~」・[幕間・雨宿り]をアップしました!

 ユージーンのちょっと珍しい様子が見られる希少な回です(笑)

 サイト掲載と並行して、「カクヨム」並びに「小説家になろう」へも同内容を転載しております。
 読書環境や対応機種で読みやすさが違うと思いますので、読みやすいところを利用していただけたら、と思います!



 ちなみに英語版の副題となっている「Dolly Dances」はエステン作「人形の眠りと目覚め」の発想標語から取りました。
 
 元々この「人形の眠りと目覚め」はエステンの同名曲からタイトルをいただいている訳ですが、どうせなら拘ってみようと、発想標語も使わせていただいております。

 エステンの「人形の眠りと目覚め」は4部構成で、最初が「ゆりかごの歌(Cradle Song)」、次が眠りに落ちる音「人形、眠る(Dolly Sleeps)」、次がかの有名な給湯器の「お湯が沸きました」メロディーにも採用されている「人形の夢(Dolly's Dream)」、そして目覚めの音「人形、目覚める(Dolly Awakes)」、最後が華やかなメロディーの「人形、踊る(Dolly Dances)」。
 
 このうち、「ゆりかごの歌」を「前奏」、「人形の夢」を「間奏」のサブタイトルとして使ったのですが、ここまで使ったんならどうしても「Dolly Dances」も使いたくて(^^ゞ (「人形、眠る」と「人形、目覚める」は非常に短く、一種のジングルのような部分だし、うまく使える場所もないので省きました(^^ゞ)

 しかし「Dolly Dances」だけだと、この「雨宿り」の本文内容が分かりにくいと判断し、英字版サブタイトルとして使わせていただきました!
 (同人誌版は表記をミスって「Dolly' Dances」になってますが見逃してください……)

コメントの投稿

secret

top↑

comment

trackback


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

top↑

プロフィール

seeds

  • Author:seeds
  •  オリジナル小説サイト「星明かり亭」を運営するへっぽこモノカキ(^^ゞ
     猫好きだが猫アレルギー……orz

カテゴリー

リンク

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

twitter

ブログ内検索

でんたま成分解析

月別アーカイブ

RSSフィード